Читальный зал

Журналы

Исследования и монографии

Конкурсные публикации

Проверка слова:  

 

Приложение 1. О соответствии ОСРЯ действующим правилам орфографии

 

О соответствии ОСРЯ действующим правилам орфографии

В авторском предисловии к первому и последующим изданиям ОСРЯ сказано: «написание слов и словосочетаний дается в соответствии с действующими „Правилами русской орфографии и пунктуации“ (1956)» [стр. 4]. Эти правила были утверждены АН СССР, Минвузом СССР и Минпросом РСФСР11; именно на них базировались школьные и вузовские учебники, методические разработки, многократно переиздававшийся «Справочник по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя (1 изд. — 1967; в настоящее время переиздается с участием соавторов), большинство других орфографических пособий. В качестве «конкурента» Правил-1956 иногда рассматривается издание «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (М.: Эксмо, 2006), одобренный Орфографической комиссией РАН, но не рассматривавшийся «более высокими» инстанциями. В предисловии к названному изданию справедливо отмечается, что за прошедшие полвека «в формулировках „Правил“ обнаружился ряд существенных пропусков и неточностей. ‹…› [П]одготовленный текст правил русского правописания не только отражает нормы, зафиксированные в „Правилах“ 1956 г., но и во многих случаях дополняет и уточняет их с учетом современной практики письма» (стр. 10).

В большинстве случаев формулировки 1956 и 2006 годов содержательно совпадают. Так, о написании наречий определенного типа в Правилах-1956 читаем (стр. 45):

§ 83. Пишутся слитно: ‹…›

5. Наречия, образованные соединением предлогов с существительными ‹…› К наречиям этого типа принадлежат: ‹…›

в) Слова с пространственным и временным значением, имеющие в своём составе существительные верх, низ, перед, зад, высь, даль, век, ‹…›: вверх, вверху, кверху, доверху, наверх, сверху; вниз, внизу, книзу, донизу, снизу; вперёд, наперёд; назад; ввысь; вдаль, вдали, издали; ввек, вовек, вовеки, навек, навеки; вначале, сначала ‹…›

Формулировка и примеры Правил-2006 очень похожи (стр. 143):

§ 136. Пишутся слитно: ‹…›

6. Наречия с пространственным и временным значениями, в которых приставка соединяется с формами существительных верх, низ, перед, зад, бок, высь, глубь, даль, близь, ширь, век ‹…› напр.: вверх, вверху, доверху, кверху, наверх, наверху, поверх, поверху, сверху; ‹…› ввек, вовек, вовеки, довеку, извека, навек, навеки ‹…›

Различия сводятся к количеству иллюстративных примеров: в Правилах-1956 перечислено 6 наречий с корнем верх и 5 с корнем век, в Правилах-2006 обе группы обширнее. Но в Правилах-1956 есть приложение, содержащее 4159 единиц и озаглавленное «Словарь» (стр. 115—168). Этот раздел можно было бы считать указателем, куда помещены все слова и словосочетания, упомянутые в основном тексте правил, с отсылкой к соответствующим параграфам, однако там есть и «новые» слова, вероятно, из числа тех, которые составители Правил хотели непременно упомянуть, но в соответствующие параграфы не включили, дабы не перегружать текст. В этом Словаре есть, в частности, наречия поверх (стр. 149) и довеку (стр. 127).

Излишне было бы указывать, что эти слова помещались во все орфографические словари; в РОС, в частности, находим: «довеку, нареч.» и «поверх, нареч. и предлог.». Однако отныне употребление этих наречий при использовании русского языка как государственного наталкивается на определенные препятствия: в кодифицирующем словаре их нет, точнее, есть лишь статья «поверх, предлог с Р.» (довеку нет вообще). Можно считать, что написание этих наречий для русского языка в функции государственного пока просто не нормировано, но поскольку традиция их написания и включения в справочные издания была достаточно прочной, куда более вероятным представляется ее сознательный пересмотр.

В отношении наречия довеку теоретически можно подозревать и случайный пропуск, но методика создания орфографических словарей делает его вероятность крайне низкой.

Похоже, норма, кодифицированная для русского языка как государственного, требует писать только до веку (считая веку здесь существительным во втором родительном) и, если при поверх нет родительного, значит, это не предлог, а тоже предлог с существительным: по верх; падеж, вероятно, винительный.

Кое-что из классики с натяжкой сохраняет в «новой орфографии» грамматическую осмысленность: Я прыгаю по снегу, расшвыриваю лопаточкой ‹…› В саду по верх засыпало смородину и крыжовник, малину придавило, только под яблоньками еще синеет (И. Шмелев. Лето Господне). А с интерпретацией других примеров уже сложнее: Вон резвятся собаки на дворе, жмутся по углам и греются на солнце котята; вон скворечники зыблются на тонких жердях; по кровле нового дома толкутся голуби, по верх реют ласточки (Гончаров. Обрыв)12; Генеральша улыбалась, глядела куда-то по верх, глазами была не здесь (Замятин. На куличках).

«Бывшее наречие» довеку не особо частотно, но им пользовались классики (ср. у А. К. Толстого: Не до веку белеется / Туманная гряда, / Рассеется, развеется, / А горе никогда!; у Бунина в «Суходоле»: Ну, а теперь прощай до веку!), употребляют его и современники (ср.: болезнь как некая неизменная данность, видимо, должна существовать в их доме до векуГ. Щербакова, «Армия любовников»). Литераторам многое позволительно, им свойствен «художественный замысел». Но как этот замысел интерпретировать лингвистам? Свободным словосочетанием такое до веку никак не назовешь. Среди фразеологии, по понятным причинам, такого не было.

Возникают пусть частные, но вполне конкретные вопросы к кодификаторам:

1. Какова грамматическая структура словосочетаний типа летать по верх, глядеть по верх (не забывая, что верх здесь — имя существительное)?

2. Каково значение существительного век в контекстах типа существовать до веку?

Напрашивается еще один «научно-организационный» вопрос.

3. «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка, также утвержденный в качестве нормативного, рассмотренные единицы интерпретирует в соответствии с давней традицией: есть слово поверх, выступающее в двух ипостасях: наречие и предлог, а также слово довеку — наречие. Но словарь этот отражает словоизменение. В отношении неизменяемых частей речи он лишь констатирует их существование и неизменяемость. За орфографией ОСРЯ стоит некоторая грамматическая концепция, противоречащая той, что проводится в Грамматическом словаре, а орфографический узус Грамматического словаря не соответствует норме ОСРЯ. Противоречие довольно странное и вряд ли оно входило в замысел тех, кто утвердил ОСРЯ в качестве нормативного орфографического словаря. Что оказалось тем решающим аргументом в пользу утверждения в качестве нормативного словаря именно ОСРЯ, а, например, не РОС (который в данном случае с Грамматическим словарем вполне гармонирует)?

Чтобы не создавалось впечатления, что эти верха и веки (верхи и века?) касаются лишь слабонормируемых художественных текстов, приведу примеры из других жанров.

Редакция журнала «Нефтегазовая Вертикаль»13 в № 17 от декабря 2006 г., анонсируя новое ежемесячное приложение «Сервиснефтегаз», дополняющее основное издание, сообщала: Итак, отныне и довеку самая широкая отраслевая читательская аудитория "Вертикали" будет получать два номера в месяц.

В Постановлении Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа А56-41458/04 от 07.11.2005 сказано: Почтовый реестр от 12.07.2004, который должен свидетельствовать о направлении копии акта проверки от 11.07.2004 налогоплательщику, содержит неоговоренные исправления, а именно: в середине списка ксерокопии реестра белой корректирующей краской замазана одна строка и поверх вписано наименование ответчика (лист дела 16).

Еще недавно писать так никому не возбранялось, но сейчас публикация подобных текстов согласно ч. 2 ст. 6 закона о государственном языке Российской Федерации «влечет за собой ответственность, установленную законодательством Российской Федерации». Передовые издания уже перестраиваются: очерк об этнографе, фольклористе и бытописателе XIX века С. В. Максимове озаглавлен «Слово до веку не сломится» (Российская газета; 27.08.2009).

Рассмотрим еще один тип отклонений ОСРЯ от «действующих правил орфографии». О написании сложных прилагательных определенного типа в Правилах-1956 читаем (стр. 41):

§ 80. Пишутся слитно сложные имена прилагательные: ‹…›

2. Образованные из сочетаний слов, по своему значению подчинённых одно другому, например: железнодорожный (железная дорога), народнохозяйственный (народное хозяйство), естественнонаучный (естественные науки) ‹…›

То же самое, но другими словами и с заменой большинства примеров излагается в § 130.1 Правил-2006 (стр. 137):

Пишутся слитно прилагательные, образованные из основ слов, отношение между которыми носит подчинительный характер, напр.: железнодорожный (железная дорога) ‹…› западноевропейский ‹…›

Однако в признанном нормативным ОСРЯ, наряду с соответствующими обеим редакциям Правил написаниями типа железнодорожный, западноевропейский, североамериканский фигурируют народно=хозяйственный, естественно=научный и многие другие написания, букву правил нарушающие. Показательно, что в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка эти и другие подобные прилагательные пишутся в полном соответствии с зафиксированной правилами нормой: железнодорóжный (331), естèственнонаýчный (стр. 368), зàпадноевропéйский (стр. 277), нарòднохозя́йственный (стр. 339).

Не исключено, что с утверждением обоих словарей в качестве нормативных написания естественнонаучный и естественно=научный следует считать равноправными. В ОСРЯ для ряда слов приводятся указания на словоизменение, например, для слов естественник, естественница, естественность, естественный, наука, наукообразный, научный и др.; аналогичных указаний для естественно=научный не приводится. Тем самым, норму словоизменения этого прилагательного следует искать только в Грамматическом словаре и допустимыми формами множественного числа и косвенных падежей следует считать исключительно те, что написаны слитно. Аргументация типа «ясно же, что…» вряд ли уместна: разным людям ясно разное, для унификации этой «ясности» законом как раз и было предусмотрено утверждение определенных изданий в качестве нормативных.

Во многих случаях, в частности, при написании сложных существительных, первая часть которых в русском языке самостоятельно не употребляется, единообразное общее правило сформулировать затруднительно, унификация написания привела бы к слишком большому разрыву с традиционным словоупотреблением. В Правилах-1956 этот вопрос был в основном обойден, а в Правилах-2006 об этом сказано так (стр. 126—127):

§ 121. Во всех прочих случаях (не охваченных § 119—120) слитное или дефисное написание регламентируется в словарном порядке ‹…›

2. Сложные существительные, первая часть которых встречается только в составе сложных слов: 

Примеры дефисных написаний: ‹…› берг=коллегия, брейд=вымпел ‹…›

Примеры слитных написаний: ‹…› вицмундир, гофмаршал ‹…›.

Естественно предполагать, что сходные слова пишутся по аналогии: с начальным берг… — через дефис, с начальным гоф… — слитно. Однако в рассматриваемом словаре читаем: Берг=коллегия (с прописной!), но бергштрих (стр. 46—47), гофмаршал, но гоф=фурьер (стр. 168).

В РОС — гоффурьер; слово редкое (в словарь А. А. Зализняка не попало), но стандартизация его написания нужна хотя бы ради унификации орфографии пушкинского «Домика в Коломне»:

Покамест мирно жизнь она вела,
Не думая о балах, о Париже,
Ни о дворе (хоть при дворе жила
Ее сестра двоюродная, Вера
Ивановна, супруга гоф[-?]фурьера)14.

В данном случае законодательно утвержденная норма ясна: нужен дефис. Но соответствие решения, принятого в отношении слова гоф=фурьер, действующим правилам орфографии довольно сомнительно, отступление от орфографической традиции последних десятилетий очевидно.


11 К моменту появления этих Правил в стране действовал «Декрет о введении новой орфографии», утвержденный Совнаркомом 10.10.1918. Поскольку ни одна из институций, утверждавших Правила 1956 г., не была в праве отменять это законодательное распоряжение, декрет продолжал действовать, а Правила 1956 г. можно рассматривать как внутриведомственный документ АН СССР, Минвуза СССР и Минпроса РСФСР. Разумеется, общепринятая интерпретация Правил 1956 г. была иной: они считались обязательными даже для тех письменных практик, которые не были включены в сферу действия декрета Совнаркома.

12 Здесь, впрочем, можно усмотреть предлог с эллипсисом существительного в род. п.: по кровле нового дома толкутся голуби, поверх [кровли] реют ласточки.

13 «Предназначен для руководителей, специалистов и аналитиков геологических, добывающих, транспортирующих, перерабатывающих, маркетинговых, торговых и иных подразделений нефтегазовых компаний России, стран ближнего и дальнего зарубежья».

14 В «юбилейном издании» было …супруга гоф-фурьера [Т. 5, 1948, стр. 90.], в Полном собрание сочинений 1970-х гг. — …супруга гоффурьера [Т. 4, 1977, стр. 240].

 

Вернуться к статье