Проверка слова:  

 

Мир русского слова

 

Что было

02.12.2002

Заседание правления РОПРЯЛ
 

2 марта 2001 г. в Петербургском университете прошло очередное заседание Правления РОПРЯЛ. На Правлении были рассмотрены следующие вопросы: участие РОПРЯЛ в обсуждении проекта готовящегося закона о русском языке как государственном языке Российской Федерации; подготовка к III Всероссийской конференции РОПРЯЛ в Воронеже; основные задачи общества на ближайший год. Среди актуальных направлений деятельности Президент РОПРЯЛ Л. А. Вербицкая отметила активизацию работы со школьными русистами и содействие в развитии государственной системы тестирования по РКИ.


Совместное заседание комиссий Совета по русскому языку при Правительстве РФ

1 марта с. г. в ГосИРЯ им. А. С. Пушкина состоялось совместное заседание Комиссии по русскому языку в СМИ и Комиссии по русскому языку в странах СНГ и ближнего зарубежья, русскому языку как мировому, русскому языку в дальнем зарубежье.

Во вступительном обращении к собравшимся В. Г. Костомаров отметил, что уже первые заседания комиссий Совета по русскому языку показали необходимость совместной работы. При этом сегодняшняя встреча имеет, вероятно, большее значение для Комиссии по русскому языку в зарубежье, поскольку без поддержки СМИ сегодня говорить о распространении русского языка или поддержке его статуса не приходится. По мнению академика, диктор телевидения может в наше время либо поддержать, либо испортить одним своим выступлением месячную работу школьного учителя. Это налагает на работников СМИ особую ответственность, о которой справедливо говорил еще на ноябрьской встрече И. Кириллов. Иногда кажется, правда, что коллеги из СМИ не всегда эту ответственность осознают. В заключение В. Г. Костомаров призвал бороться с антирекламой русского языка, что будет лучшей его защитой. Постоянные разговоры о «коррозии» русского слова, «скукоживании» русского языка, его распаде не способствуют сохранению положительного образа нашего языка в глазах зарубежной аудитории. В то же время подчеркивание связи нашего языка с богатой русской культурой, акцент на его красоте, создание доступных практических курсов — это важные и актуальные задачи для русистов.

Затем участникам заседания представили работу справочно-информационного портала Минпечати «Русский язык» (www.gramota.ru), ставшего за короткое время своего существования востребованным не только работниками СМИ и узкими специалистами, но и сотрудниками крупных коммерческих фирм, просто широкой публикой. М. А. Большакова, главный редактор портала, осветила развитие проекта (подробно о нем ниже), характер аудитории и ее запросов. Она обратила внимание присутствующих, что ученым-филологам бывает сложно, общаясь с неспециалистами, не злоупотреблять терминами. А потребность в таком общении налицо: узкоспециальный сайт ежедневно посещает около 300 человек. Очень важно, подчеркнула выступавшая, целенаправленно работать с аудиторией Интернета, не забывая при этом, что, встретив в тексте слово «лексема», читатель может и переключиться на другой сайт. Всех заинтересованных в размещении информации портал, в лице своего главного редактора, призвал присылать сообщения о событиях, изданиях, организациях, связанных с русским языком.

Выступление вызвало много вопросов и предложений.

В. М. Братковский отметил необходимость размещения на портале информации о возможностях повышения квалификации зарубежных русистов, других образовательных программах по русскому языку. В преддверии Х Международной олимпиады школьников, которая будет проходить летом в Москве, он предложил провести с помощью портала мини-олимпиаду по русскому языку для тех, кто не сможет приехать в Россию. Эта идея была одобрена ректором ГосИРЯ им. А. С. Пушкина Ю. Е. Прохоровым, выразившим готовность института подготовить соответствующие материалы. Он также внес на рассмотрение членов Комиссий следующие предложения о сотрудничестве, реализовать которые готов институт: а) через портал разместить в Интернете материалы для дистантного обучения русскому языку как иностранному, включающие пробное тестирование в рамках госсистемы тестирования; б) совместно с филологическим факультетом МГУ создать научно-информационный клуб, работающий в режиме on-line, для обсуждения волнующих общественность вопросов функционирования русского языка; в) оказать содействие в организации телепередачи о жизни русского языка.


В. Г. Костомаров обратил внимание собравшихся на то, что уже пятый год в Думе обсуждается и все не принимается закон о русском языке как государственном языке России. Одна из причин этого заключается в несоответствии предложений проекта действующей Конституции. По мнению академика, нуждается в пересмотре статья Конституции, трактующая языковую ситуацию в нашем государстве, так как Россия является многонациональной страной, нуждающейся в общегосударственном или федеральном языке. О терминах идут споры, но суть дела в следующем: центральная власть должна обеспечить преподавание государственного русского языка в необходимом для осуществления его функций объеме, местные языки должны быть предметом заботы местных властей, которые, принимая законы о государственных языках республики, должны гарантировать возможность изучения языка титульной нации всеми жителями данного субъекта федерации.

Обсуждение данной проблемы было рекомендовано продолжить на совместном заседании Комиссии по русскому языку в зарубежье и Комиссии по русскому языку как государственному в Волгограде 20-21 марта с.г.

Много интересных предложений для сотрудничества русистов и СМИ содержалось в выступлении зам. министра по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций А. Ю. Романченко. Он сказал, что главный смысл проходящей встречи видит в том, чтобы стимулировать профессионалов к выработке идей и совместной их реализации. Без идей профессионалов СМИ существовать не могут. Далее он сообщил участникам встречи, что в бюджете его министерства отдельной строкой стоит финансирование социально значимых программ. Было предложено — внимание, коллеги! — инициировать подачу заявок на гранты Минпечати в сфере электронных СМИ на разработку социально значимых программ по русскому языку. Министерство готово подобрать производителей программы и канал для трансляции. Среди уже реализованных проектов своей Комиссии Андрей Юрьевич отметил портал «Русский язык» и выделение средств на игровую телепередачу «Грамотей», которая пойдет в скором времени по ОРТ или РТР.

Глава Комиссии по русскому языку в СМИ заявил, что его коллеги тоже столкнулись с проблемой присутствия русского языка в СНГ и Балтии, а также с русским языком на рынке международного образования. Обсуждение этой проблемы в Минобразования с А. М. Кондаковым показало: если сегодня не принять совместных мер, через 10-15 лет в СНГ говорить по-русски будет не с кем. Сегодня Россия получает в год порядка 100 млн. долларов США от экспорта образовательных услуг, в это же время граждане России тратят до 10 млрд. долларов на получение образования за рубежом. Если эту ситуацию не сбалансировать, русский язык уйдет и из России.

Что касается культуры речи самих работников СМИ, то, по словам представителя Минпечати, определенная работа внутри телекомпаний ведется, хотя руководить СМИ в нынешнем правовом поле и не всегда представляется возможным. Кстати, наибольший эффект дают не поучения и наставления, а юмор. Да-да, наши острословы-телеведущие, оказывается, сами отнюдь не горят желанием быть объектами шуток. Поэтому в ВГТРК практикуют освещение некорректного речевого поведения своих коллег в юмористическом жанре. Министерством был даже инициирован конкурс телероликов о речевой культуре, но предложенные проекты оказались неудовлетворительного качества. Так что если у читателей нашего журнала появятся сценарные заявки на короткие телеролики о русском языке, их ждут.

В заключение собравшиеся познакомились с работой радиостанции «Голос России», которая много лет была специальным органом вещания для зарубежных слушателей (как АПН — новостной службой для экспортных целей), а с 1 января 2001 г. стала вещать на русском языке и на СНГ и Балтию. В. К. Злобина, директор Центра социологических исследований РГРК «Голос России», отметила, что это событие является большой заслугой Правительства и Минпечати. Вещание идет 72,5 часа в месяц и находит широкий отклик среди самых разных слушателей. Компания хорошо известна в дальнем зарубежье, она регулярно получает тысячи писем от своих слушателей, в том числе от специальных клубов друзей русского радио. Среди новых проблем — необходимость трансляции уроков русского языка не только для далеких слушателей (здесь имеется богатый опыт с советских времен), но и для жителей СНГ и Балтии. «Голос России» регулярно организует различные конкурсы для радиослушателей, проводит социологические исследования, в том числе совместно с ГосИРЯ, и хотел бы продолжать эту практику впредь. Слушателям нужны и призы, и учебники, и литература на русском языке. Для них нужно разрабатывать современные CD, аудиодиски. Радиокомпания приглашает к сотрудничеству заинтересованных специалистов. Тех, кого заинтересовал «Голос России», редакция МИРС адресует к журналу «Русский язык за рубежом», где, как нам стало известно, готовится соответствующая публикация.

По итогам заседания Комиссий принято решение, о ходе выполнения которого мы постараемся информировать наших читателей.

А. В. Голубева
 


Справочно-информационный портал «Русский Язык»

Портал создан и функционирует при поддержке Министерства РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций по рекомендации Комиссии «Русский язык в СМИ» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации. Цели, которые поставлены перед редакцией портала «Русский язык», — всесторонняя популяризация знаний о русском языке и поддержание его литературных норм.

Портал был представлен в сети 14 ноября 2000 г. в рамках работы круглого стола «Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения», организованного МПТР России. Презентация прошла успешно, и проект получил лестные оценки не только со стороны специалистов, но и в прессе.

В настоящий момент функционируют следующие разделы: «Официальные документы», «Новости», «Редакционный совет», «Научный журнал», «Мониторинг культуры речи в СМИ», «Дискуссионный клуб», «Конкурсы», «Сетевые ресурсы», «Мероприятия», «О создании портала», «Словарный раздел», «Справочное бюро», «Наши партнеры». Наполнением разделов занимаются ведущие российские специалисты-филологи. Размещены «Орфографический словарь русского языка» (под редакцией В. В. Лопатина), «Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке» (К. С. Горбачевич). В завершающей стадии находится обработка электронных версий «Толкового словаря русского языка» и «Словаря ударений русского языка» (Ф. Л. Агеенко и М. В. Зарва).

Таким образом, в сети Интернет сейчас размещен мощный информационно-справочный ресурс объемом около 1500 страниц (экранная распечатка главной страницы портала прилагается). Его востребованность иллюстрируется динамикой постоянного роста числа посетителей портала (см. График динамики посещений портала «Русский язык» в ноябре 2000 г. — феврале 2001 г.).

В среднем в день страницы портала посещают 300 человек, общее количество посетителей в месяц приближается к 5000 человек. Индекс цитирования (количество постоянно используемых ссылок на материалы портала) приблизился в середине февраля к цифре 61.

Порталом «Русский язык» интересуются не только в России. По данным статистики, 18-20 % посещений портала приходятся на США, 7-10% — на Украину и Республику Беларусь. Эти цифры свидетельствуют о том, что направление развития справочно-информационного ресурса было выбрано верно.


Дальнейшее развитие проекта


1. Организация и введение в эксплуатацию «Справочного бюро» в режиме онлайн

Справочное бюро — это информационно-консультативный центр, созданный с целью проведения языковой политики в области нормализации языка и соответственно поддержания русского языка как государственного языка России. Формирование хорошего литературного языка, привитие языкового вкуса, обеспечение широкого доступа носителей языка к информации о состоянии, процессах и нормах русского языка, оказание всемерной лингвистической помощи носителям русского языка как в России, так и за ее пределами — вот основные задачи, которые ставит перед собой «Справочное бюро».


2. Организация службы «новостей русского языка», рассылка по печатным и электронным СМИ

Проект инициирован недостаточностью оперативной и достоверной информации, связанной с различными аспектами развития и функционирования русского языка. Информационные агентства, редакции и службы новостей в большинстве своем не столько не владеют информацией, сколько не могут ее правильно позиционировать. «Русский язык» может взять на себя функции сбора, анализа и рассылки комментированной информации в СМИ. Эта услуга будет предоставляться бесплатно. В течение одного месяца — во все информационные агентства, имеющие гуманитарные отделы, далее — зарегистрированным пользователям с условием обязательной ссылки на портал «Русский язык».


3. Дальнейшее развитие раздела «Конкурсы», расширение целевой аудитории посредством совместной деятельности с образовательными структурами

Раздел «Конкурсы» может быть не только развлекательно-информативным, но и социально-значимым проектом. Предполагается привлечь к участию в конкурсах пациентов стационаров детских и юношеских больниц, не имеющих реальной возможности ходить в школу и полноценно общаться. В режиме тестовой версии будут предложены конкурсы для пациентов РДКБ. По итогам будут высланы или переданы призы. Баннер РДКБ будет размещен в ближайшее время в разделе «Конкурсы».


4. Предоставление информации профильным программам СМИ (теле- и радиокомпаниям)

Уже сегодня редакция справочно-информационного портала «Русский язык» активно общается с редакторами и корреспондентами электронных и бумажных СМИ, помогая отыскать или проверить нужную информацию. Информационная помощь и поддержка будут продолжаться и в следующем году.


5. Разработка страниц портала, посвященных образованию; анализ и комментирование образовательных сайтов

Создание образовательного раздела расширит пользовательскую аудиторию портала. Размещение методических и дидактических материалов, разного рода рекомендаций для учителей и учеников приведет к тому, что портал «Русский язык» станет постоянным помощником этих категорий пользователей. Привлечение опытных специалистов в области преподавания русского языка должно противостоять натиску большого числа различного рода сомнительных пособий, которые не проходят перед публикацией профессионального рецензирования, оценивающего качество издания и вероятные последствия его использования.

Необходим также комплексный и системный анализ рефератов и сочинений по русскому языку (на основе лучших выпускных и вступительных работ предыдущих лет).


6. Активизация работы портала в странах СНГ

В странах СНГ есть как сетевые, так и бумажные издания на русском языке. Их информационная поддержка, связь с русскоязычным населением бывшего СССР, публикация законодательных актов, регулирующих состояние русского языка в странах СНГ, станет одним из направлений работы портала.


7. Участие в мероприятиях Года языков, проводимого Советом Европы

Каждый заслуживает того, чтобы иметь шанс воспользоваться всеми теми культурными и экономическими преимуществами, которые может дать знание языков. Изучение языков помогает также строить основанные на терпимости и взаимопонимании отношения между народами с различными языковыми и культурными традициями. Портал «Русский язык» видит свою задачу в популяризации русского языка не только среди соотечественников, но и за рубежом. Предполагается наладить активное взаимодействие с национальным координатором Года языков — МГЛУ.


8. Выход на международную аудиторию

Помимо уже налаженных взаимоотношений с радиостанцией «Голос России», портал «Русский язык» планирует активно взаимодействовать с зарубежными центрами русистики, предлагая им информационное содействие в области кросскультурных связей. В мире 180 млн человек изучают русский язык, десятки тысяч из них приезжают в Россию для получения высшего образования. Вместе с тем, по данным Министерства образования Российской Федерации, граждане России тратят на обучение за рубежом до 1 млрд долларов США, в то время как экспорт образовательных услуг составляет лишь около 100 млн долларов. Серьезным препятствием для иностранцев, желающих получить образование в России, являются два момента: недостаточно уверенное владение русским языком и организационные трудности, связанные со сдачей экзамена по русскому языку. Портал «Русский язык» в перспективе способен наладить как дистанционное обучение русскому языку, так и тестирование обучающих программ. Решение этих проблем существенно поможет привлечению зарубежных студентов в Россию.


9. Прикладной мониторинг электронных и печатных СМИ

Первый этап становления рубрики «Мониторинг культуры речи в СМИ» (публикация частотных ошибок) наглядно продемонстрировал расхождения во взглядах специалистов в этой области. Собрать воедино множественность мнений и выстроить единую концепцию предложено научному консультанту редакции, члену-корреспонденту РАН Ю. Н. Караулову.


10. Лингвистическая экспертиза

Проект Фонда защиты гласности предполагает правовое освещение вопросов лингвистической экспертизы. На страницах портала можно размещать комментарий того или иного предмета с точки зрения лингвистики. Эти материалы могут стать хорошим предупреждением для тех, кто в запале спора не следит за речью.

М.А. Большакова
 

Конференция в США


20-22 января 2001 года в Дюкском университете (США, Северная Каролина) проходила конференция русистов «Язык — Культура — Текст». На ней было заслушано 25 докладов американских и российских участников.

Конференция была задумана как обсуждение актуальных проблем современной лингвистики, их отражения в изучении и описании русского языка.

Большой интерес вызвали доклады о современной России, в которых освещались вопросы, так или иначе связанные с языковым существованием. Ректор СПбГУ, акад. РАО Л. А. Вербицкая в докладе «Система высшего образования в России и перспективы развития» на общем фоне достижений и проблем средней и высшей школы затронула вопросы изучения русского языка как базовой дисциплины гуманитарного образования.

К. А. Рогова
 
 

КОНФЕРЕНЦИИ, СИМПОЗИУМЫ, СЕМИНАРЫ...


Отделом по работе с научно-методическими кадрами ГосИРЯ им А. С. Пушкина подготовлен и разослан по профильным кафедрам сборник информационных материалов о конференциях, в том числе электронных, и выставках филологической направленности, включающий сведения почти о двухстах мероприятиях.

Если вы еще не получили эту замечательную брошюру, не расстраивайтесь, а обращайтесь к Виктору Владимировичу Молчановскому по:

телефону (095) 330 05 66

факсу (095) 330 85 65

e-mail ruslang@online.ru


Конференция в МГЛУ

В Москве, в Центральном Доме Ученых Российской Академии наук 8-9 февраля 2001 года состоялась международная конференция «Языки России в европейском измерении», посвященная открытию в России Европейского года языков 2001.

В работе конференции приняли участие депутат Государственной думы РФ, Председатель Комитета по культуре профессор Бенедиктов Н. А., представители местных администраций, профессорско-преподавательский состав и студенты высших и средних учебных заведений из: Адыгеи, Азербайджана, Алтайского края, Башкортостана, Беларуси, Владимира, Волгограда, Вологды, Грузии, Дагестана, Иваново, Иркутска, Калмыкии, Карелии, Киргизии, Китая, Красноярска, Латвии, Литвы, Москвы, Мурманска (Поморский край), Н. Новгорода, Пензы, Пятигорска, Санкт-Петербурга, Ставрополя, Татарстана, Тулы, Уфы, Хакассии, Чувашии, Эстонии, Якутии и представитель Секции современных языков Совета Европы Филия Тальготт.

Всего в работе конференции приняло участие 249 человек.

С пленарными докладами в первый день работы выступили:

– ректор государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, академик РАО, профессор В. Г. Костомаров — «Русский язык в странах СНГ и Балтии. Состояние и перспективы».

– Ректор Московского государственного лингвистического университета, национальный координатор сотрудничества России с Советом Европы в области языковой политики академик РАО, профессор И. И. Халеева — «Многоязычие в образовании России и Европы». Основные идеи доклада могут быть сформулированы следующим образом:

– Депутат Государственной думы РФ, Председатель Комитета по культуре и спорту, профессор Н. А. Бенедиктов — «Социально-правовые аспекты языковой политики в РФ».

Докладчик нарисовал достаточно подробную картину законотворческого процесса во всех ветвях центральной власти Российской Федерации. Особое внимание было обращено на огромное влияние на формирование языковой политики государства центробежных сил «суверенитета», что зачастую приводит к неоправданному завышению роли национальных титульных языков и понижению роли русского языка как языка межнационального общения. Большие сложности в проработке вопросов, касающихся социальных аспектов языковой политики в России в целом и в субъектах федерации в частности вызывает тот факт, что социология как наука в нашем государстве только набирает обороты в своем развитии, а языки и культуры представляют собой одну из наиболее сложных субстанций для социологического анализа. Негативно сказывается на развитии языковой политики и, в первую очередь, языкового образования тот факт, что, имеющая место в последнем десятилетии ХХ века, устойчивая тенденция к снижению расходов на образование не способствует стимулированию поддержания и развития дву- и многоязычия в стране и регионах.

– Проректор по учебной работе Пятигорского государственного лингвистического университета, профессор Н. В. Барышников — «Учебные программы для родных языков и языков международного общения в России».


Участники конференции отмечают следующее:

– взаимное обогащение культурными ценностями становится на первые позиции в повестке дня работы учреждений образования и культуры как фактор укрепления взаимопонимания (understanding and comprehension) между народами. Непонимание менталитета, национальных особенностей мышления, традиций, специфики социокультурного аспекта жизни других народов приводит к порождению межнациональных конфликтов. Отсюда следует необходимость глубокого и объективного изучения этих сторон жизни народов, их языков;

– многие сложные вопросы языковой политики требуют серьезного осмысления и выработки общих подходов на территории всей Российской Федерации;

– учебные программы для русского и национальных языков, а также языков международного общения в России должны быть приведены в соответствие с новыми образовательными реалиями, предполагающими расширение международных контактов, а также развитие процессов общения в технологическом коммуникативном пространстве;

– взаимодействие преподавателей русского языка с преподавателями других языков в рамках Европейского года языков будет содействовать совершенствованию процесса преподавания языков;

– следует стремиться к паритетному изучению языков, обращая особое внимание на достоинства интегративного подхода к их преподаванию. С точки зрения интегративного подхода к преподаванию необходимо обеспечить поддержку и сохранение поля русского языка в странах, традиционно тяготеющих к русскому языку;

– необходимо провести в ближайший период углубленное изучение и обобщение накопленного в субъектах Российской Федерации ценнейшего опыта взаимодействия национально-русского и русско-национального двуязычия, взаимообогащения языков и культур народов, проживающих на территории России;

– коммуникативная культура специалистов всех профилей нуждается в значительно большем внимании, чем ей уделяется в настоящее время, и вопросы ее повышения могут быть поставлены в один ряд с проблемами языковой политики в России. Скорейшего пересмотра, в частности, требует стандарт «Русский язык и культура речи».

Участники конференции высказываются за необходимость:

  • обратить внимание Правительства Российской Федерации и всех ветвей центральной и законодательной власти на целесообразность:

    – более широкой поддержки изучения иностранных языков и, в частности, русского языка в регионах РФ и других странах с учетом существующих культурных традиций;

    – выработки законов о языковой политике Российской Федерации и проведения четкой и ясной политики в вопросе о языках, основательной поддержки работы лингвистов и выпуска лингвистической литературы;

    – создания «Государственного общероссийского центра разработки и координации проблем межнационального общения в условиях мультилингвистического бытия» при Московском государственном лингвистическом университете;

    – создания необходимых условий для развития русско-национального и национально-русского двуязычия;

    – создания условий, необходимых для поддержания и развития русского языка как языка межэтнического общения;

  • обеспечения со стороны Министерства образования поддержки:

    – объединенных усилий ведущих вузов страны в разработке долговременных программ и исследований, направленных на обобщение опыта работ в условиях билингвизма, взаимодействия языков и культур, совершенствования методов преподавания языков в контексте межкультурных коммуникаций;

    – разработки и реализации образовательных инноваций и реформ. Использовать при этом положительный уникальный опыт результатов совместных исследовательских проектов, таких как Европейский языковой портфель, на основе которого могут быть разработаны и национальные языковые портфели. Результаты названных выше проектов могут лечь в основу определения уровней владения языком и критериев оценки знаний применительно к родным и неродным языкам в условиях реформы образования;

    – разработки самоучителей, программно-методического обеспечения учебного процесса в условиях русско-национального и национально-русского двуязычия;

    – организации «Региональной научно-методической лаборатории по проблемам этнолингводидактики» в Пятигорске на базе Пятигорского лингвистического университета в целях разработки методик обучения родным и неродным языкам в условиях многоязычия;

    – приведения в соответствие с новыми образовательными реалиями учебных программ, базисных планов и содержания языкового образования в средних школах и вузах. Обеспечить преемственность программ по языкам между средней и высшей школой;

    – при разработке и реализации программ обеспечить использование здоровьесберегающих технологий.


 

КИРА АНАТОЛЬЕВНА РОГОВА

(штрихи к портрету ученого)


15 марта в Санкт-Петербургском государственном университете коллеги поздравляли с юбилеем доктора филологических наук профессора Киру Анатольевну Рогову.


Исследовательская и преподавательская деятельность Киры Анатольевны началась на общеуниверситетской кафедре русского языка филологического факультета Санкт-Петербургского (в то время — Ленинградского) университета в 1959 году. Работа с иностранными студентами уже в то время определила одно из ведущих направлений исследовательских интересов ученого — описание русского языка как иностранного

Исследовательский дар К. А. Роговой ярко проявляется в работах, посвященных проблемам анализа художественного текста. Заметными в этой области филологии стали коллективные монографии, вдохновленные ее идеями: Художественный текст: Структура, язык, стиль. — СПб., 1993; Анализ художественного текста (Русская литература ХХ века: 20-е годы). — СПб., 1997. В печати находится третья книга из этой серии.

Важное место в творческой научной жизни К. А. Роговой занимают лекции для студентов и аспирантов филологического факультета, выступления на конференциях и заседаниях кафедры, которые всегда привлекают самое живое и заинтересованное внимание слушателей новыми идеями, оригинальными интерпретациями, ясностью и убедительностью мысли

Другая очень важная сфера деятельности К. А. Роговой — журналистика. С 1966 года в течение 20 лет К. А. Рогова работала на факультете журналистики университета, с 1972 по 1986 год руководила кафедрой стилистики и редактирования этого факультета. Именно в это время Кира Анатольевна защитила докторскую диссертацию по экспрессивному синтаксису, а руководимая ею кафедра сформировала свое научное лицо, были заложены традиции преподавания русского языка и стилистики для студентов-журналистов

Не будет преувеличением сказать, что К. А. Рогова создала целую школу аспирантов и докторантов, под ее научным руководством написаны 31 кандидатская и 2 докторские диссертации.

К. А. Рогова награждена орденом Дружбы народов, ее работа часто отмечалась благодарностями Министерства и ректора университета.

Поздравляем Киру Анатольевну Рогову — замечательного лектора, талантливого педагога, тонкого филолога, чуткого коллегу, щедрого учителя, обаятельного человека — с днем рождения и желаем новых творческих успехов!

Е. Е. Юрков, И. М. Вознесенская
 

СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЕ
 

«Деточка, у нас столько дел!» Эти часто повторяемые Софией Петровной слова для каждого из нас, ее учеников, являются укором и одновременно стимулом к работе, импульсом для творческого вдохновения. А планов у директора Научно-исследовательского института истории русского языка Волгоградского государственного университета, доктора филологических наук, профессора, заслуженного деятеля науки Российской Федерации, действительного члена Академии гуманитарных наук Софии Петровны Лопушанской очень много. Известный ученый и прекрасный педагог, она всегда окружена единомышленниками, с которыми щедро делится своими идеями и которые с энтузиазмом участвуют во всех ее начинаниях.

Решающую роль в формировании научно-исследовательских интересов юной Софии сыграли годы учебы в МГУ им. М. В. Ломоносова,

Талант Лопушанской-исследователя в полной мере проявился уже в аспирантуре Ленинградского государственного университета, где она писала кандидатскую диссертацию под руководством известного ученого — историка русского языка, профессора Марии Александровны Соколовой.

Авторитет в научном мире и большой педагогический опыт позволили Софии Петровне заложить основы истинно университетского преподавания истории русского языка в Волгоградском государственном университете, в котором она работает со дня основания. Почетный доктор Волгоградского государственного университета, в 1980 году она стояла у истоков создания кафедры русской филологии, на базе которой сформировались три кафедры университета по специальности «Филология», воспитала высокопрофессиональный коллектив специалистов — кандидатов и докторов наук кафедры истории русского языка и стилистики.

Уникальным в своем роде является созданный по эскизам Софии Петровны Пушкинский класс при НИИ истории русского языка ВолГУ, открытие которого как центра распространения знаний о русском языке и русской культуре в регионе стало событием в Волгограде. В этой необычной аудитории проводятся спецсеминары, читаются спецкурсы, занимаются иностранные стажеры, изучающие русский язык и культуру России, заседает клуб «Русичи», организованный в начале 80-х годов Софией Петровной и первыми студентами университета, проходят встречи молодежи — любителей российской словесности с деятелями науки и искусства.

Многообразна общественная и просветительская деятельность С. П. Лопушанской по реализации федеральной программы «Русский язык», распространению знаний о русском языке в многонациональном Поволжском регионе. Она является членом Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации, председателем диссертационного совета по русскому и германским языкам в ВолГУ, членом Головного совета по филологическим наукам при Министерстве образования Российской Федерации, представителем Волгоградского государственного университета в Головном центре тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку Министерства образования Российской Федерации. София Петровна Лопушанская награждена медалью «А. С. Пушкин», учрежденной Международной ассоциацией преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) за большие заслуги в распространении русского языка в мире.

В воспоминаниях Софии Петровны всегда звучат слова благодарности в адрес ее учителей — известных ученых МГУ и ЛГУ. Их жизненные принципы, человеческая щедрость и высокий профессионализм во многом сформировали Софию Петровну Лопушанскую как Учителя с большой буквы, перед талантом и благородством души которого мы, ее ученики, преклоняемся.

Н. А. Тупикова, доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой истории русского языка и стилистики ВолГУ
 

Текущий рейтинг: