Проверка слова:  

 

Лексикография

 

Авторская лексикография в отечественном языкознании. Часть 1

25.09.2001

Л. Л. Шестакова

Авторская, или писательская, лексикография может быть определена в целом как теория и практика создания словарей языка отдельных авторов. Теория авторской лексикографии охватывает широкий круг проблем: это определение статуса, объема, содержания данного научного направления, прагматической специфики авторских словарей, выявление макро- и микроструктуры таких справочников, их объяснительного аппарата, системно-типологической организации и т. д. Сюда же относятся и вопросы истории авторской лексикографии.

Уточним важнейшие характеристики авторской лексикографии как определенной предметной области в языкознании.

В настоящее время авторская лексикография отчетливо выделяется в общей лексикографии наряду с учебной, диалектной, научно-технической и другими как имеющая свой предмет, свои цели, функции, своего адресата. Основным предметом и целью авторской лексикографии является создание словарей языка отдельных авторов (“авторских подъязыков”), изучение и использование этих словарей. (Заметим, что термин язык предполагает здесь различные аспекты рассмотрения авторского слова, в том числе — стилевой и стилистический). Это — узкое понимание предмета авторской лексикографии. Рамки ее расширяются за счет произведений, отражающих в словарной форме, кроме собственно стилистико-языковых черт, образную систему автора, культурно-исторический фон, на котором осуществлялось его творчество, и т. д. Поэтому можно говорить, с одной стороны, о собственно лингвистических авторских словарях, с другой же — об историко-литературных, или общефилологических, и энциклопедических авторских словарях.

Авторские словари отражают языковое сознание, языковую картину мира отдельной личности. В качестве основной функции они выполняют функцию научно-описательную (в рамках более общей — справочной — функции, первейшей для словаря любого типа). В соответствии с этим определяется и основной адресат авторских словарей — лица, профессионально занимающиеся языком, специалисты-филологи. (Создатели отдельных авторских словарей делают, правда, акцент на адресованности их "не только узкому кругу специалистов", но и широкому читателю, проявляющему интерес к этой форме описания языка творческой личности.) В большом семействе авторских словарей есть и такие, первичной функцией которых является учебная: это, например, предназначенные учащимся объяснительные словари к произведениям отдельных авторов XVIII, XIX вв., сопровождающие тексты данных произведений. Следует упомянуть также авторские словари (обычно это частотные словоуказатели к произведениям отдельных авторов), рекомендуемые студентам-филологам в качестве учебных пособий. Можно, как видно, говорить о пересечении авторской и учебной лексикографии и о приобретении первой (в рамках отдельных видов авторских словарей) антропоцентрической направленности. Что касается задач, решаемых авторской лексикографией и с ее помощью, то они, говоря словами Г. О. Винокура, "не могут быть исчислены во всех подробностях" [Проект 1949, 14], ибо связаны с историко-лексикологическим, стилистико-художественным аспектами языка, обеспечением адекватности восприятия авторских текстов, в том числе иноязычных (сфера перевода художественного текста), и многими другими вопросами.

По охвату творчества автора рассматриваемые словари делятся на словари языка отдельных произведений, группы (или цикла) произведений, произведений одного жанра, одного периода творчества, художественного творчества автора (в отличие, например, от публицистики) ..., общие полные авторские словари. Все эти справочники являются личностными, монографическими — собственно авторскими словарями. См., к примеру, "Словарь языка Пушкина" [1956-1961], "Словарь автобиографической трилогии М. Горького" [1974-1990], "Частотный словарь романа Л. Н. Толстого "Война и мир" [1978], "Словоуказатель к комедии Н. В. Гоголя "Ревизор" [1990] и др. С некоторой долей условности к авторским словарям могут быть отнесены и справочники, созданные на материале творчества разных авторов, — так называемые сводные авторские словари. В качестве примера назовем издания: "Поэт и слово. Опыт словаря" [1973] и "Словарь языка русской поэзии XX века" (т. 1) [2001] (выходу 1 тома этого Словаря предшествовала публикация пробного выпуска "Самовитое слово / Словарь русской поэзии XX века" [1998]). Первый из названных справочников построен на материале 12, а второй — 10 поэтов XX в.

Возможно деление авторских словарей с точки зрения специфики самого описываемого материала, отнесенности его к художественной или нехудожественной сфере. Авторские словари при таком делении — это словари языка писателей (художественная, писательская авторская лексикография) и словари, описывающие язык публицистов, политиков, философов, религиозных деятелей и т. п. (нехудожественная авторская лексикография), вплоть до любого автора, произведения которого демонстрируют интересную с той или иной точки зрения модель языкового сознания. Словари первого рода значительно более многочисленны, чем вторые. Объясняется это тем, что авторская лексикография на протяжении всей своей истории развивалась (в большой степени и сейчас развивается) именно в своей писательской разновидности. Хотя образцы нехудожественной авторской лексикографии имеются и в отечественной, и в зарубежной лексикографии, например, на материале произведений В. И. Ленина, речей генерала Де Голля. Мы сосредоточимся здесь на художественной — писательской авторской лексикографии: обратимся к ее истокам, охарактеризуем словари, создававшиеся на разных этапах ее развития. Прежде, однако, для формирования представления о том, из каких типов справочников складывается авторская лексикография, рассмотрим вопрос типологии авторских словарей.

Следует сказать, что общие словарные классификации включают авторские словари обычно в виде словарей языка писателя. Первой словарной типологией была, как известно, типология Л. В. Щербы, предложенная им в статье "Опыт общей теории лексикографии" [1940]. Строя свою типологию на шести противоположениях, Щерба рассматривает словарь языка писателя в рамках первого противоположения (словарь академического типа — словарь-справочник) как разновидность словаря-справочника : "... словарь языка писателя ... является принципиально словарем-справочником (между прочим, настолько важным для построения общего словаря, что многим филологам казалось невозможным построение этого последнего без предварительного создания исчерпывающих словарей к писателям)” [Щерба 1974, 269] и уточняет далее: "Словарь-справочник в конечном счете всегда будет собранием слов, так или иначе отобранных, которое само по себе никогда не является каким-то единым фактом реальной лингвистической действительности, а лишь более или менее произвольным вырезом из нее" [там же, 276]. Попутное замечание о словаре писателя Щерба делает, рассматривая и третье противоположение (thesaurus — обычный словарь): "... словари писателей должны быть сделаны по типу thesaurus, так как ... только располагая всей полнотой цитации, можно строить какие-либо предположения и выводы" [там же, 286]. Таким образом, словарь писателя (авторский словарь) является, по Щербе, разновидностью одного из универсальных типов словаря — словаря-справочника с исчерпывающим словником.

Что касается собственно типологий авторских словарей, то они строятся обычно с учетом содержания практической авторской лексикографии (как отечественной, так и зарубежной), дающей образцы конкордансов, словоуказателей, словарей толковых, фразеологических, ономастических, неологизмов и др., на основе разных дифференциальных признаков. Вопросы типологии авторской лексикографии (как типологии писательских словарей) затрагивались в той или иной степени в работах Б. А. Ларина [1962], О. И. Трофимкиной [1972], М. А. Карпенко [1976], Л. В. Гвердцители [1983], О. М. Карповой [1989, 1990], О. И. Фоняковой [1993], Л. Л. Шестаковой [1998] и других исследователей. Так Б. А. Ларин, говоря о четырех измерениях полноты анализа в толковом словаре языка писателя, подчеркивал: “и дифференциальность, и полнота словаря определяются по четырем измерениям: 1) по словнику (составу заглавных слов); 2) по разработке значений и употреблений слов; 3) по цитации (исчерпывающему или выборочному указанию, в каких местах текста встречается слово); 4) по грамматической и стилистической квалификации.” [Ларин 1962, 4]. Предложенная О. И. Фоняковой типологическая классификация писательских словарей [Фонякова 1993, 128-129] основывается на 8 линиях описания (справочники одноязычные и двуязычные, монографические и сводные, толковые и “нетолковые” и т. д.). Особенностью данной классификации является выделение в качестве самостоятельного признака способа включения имен собственных в словари писателей. Примером разработки классификации авторских справочников на основе детального изучения семейства словарей одного писателя является типология шекспировских словарей, построенная О. М. Карповой [Карпова 1990]. Достоинства этой типологии связаны во многом именно с тем, что она "выросла" из наиболее представительной по количеству словарей и видовому их разнообразию шекспировской лексикографии.

Предлагаемая нами типология построена с учетом сложившихся и складывающихся разновидностей авторских словарей, с учетом уже существующих (как упомянутых, так и иных) классификаций. Она представляет собой своего рода систему координат из 10 взаимодополняющих признаков, путем сочетания которых можно квалифицировать тот или иной авторский словарь (в том числе — любой проектируемый).

Авторские словари разделяются:

(1) по характеру даваемых в них сведений (о слове или реалии) — на лингвистические и общефилологические, энциклопедические;

(2) по числу описываемых авторов — на монографические (личностные) и сводные;

(3) по основному объекту описания — на словари языка авторов (словари-справочники, имеющие историко-языковую, нормативную направленность), словари стилистические (описывающие семантико-стилистические черты творчества автора), словари образов;

(4) по основной цели описания — на объяснительные (толковые, включая переводные) и фиксирующие ("нетолковые" — индексы, конкордансы, частотные справочники);

(5) по охвату описываемого материала — на полные (авторские тезаурусы) и неполные, дифференциальные; в иных терминах — общие и частные;

(6) по единице описания — на словари с заголовочной единицей, равной слову (словозначению), и заголовочной единицей больше слова (словари сочетаний, устойчивых выражений, цитат);

(7) по способам описания — на одно-, двух- и многопараметровые словари;

(8) по расположению заголовочных единиц — на алфавитные и неалфавитные;

(9) по числу языков — на одноязычные и двуязычные. (Большинство авторских словарей относится к первой разновидности; вторую представляет, например, изданный в Санкт-Петербурге вып. 1 болгарско-русского словаря поэта Н. Вапцарова);

(10) по временной перспективе — это авторские словари исторические (построенные на материале авторов прошлых эпох) и современные (построенные на материале современных авторов). (Заметим, что традиционно авторская лексикография строилась вокруг имен классиков, признанных мастеров той или иной национальной литературы: Пушкина, Лермонтова, Толстого и др. — у нас, Шекспира, Мильтона — в Англии, Гете, Шиллера — в Германии, Сервантеса — в Испании ... Опыт описания современных авторов менее значителен, хотя он, безусловно, дополняет, конкретизирует картину современного состояния литературного языка, его индивидуально-авторских преломлений.)

Классификация может быть дополнена и группировкой словарей по другим признакам. Например, по функции и адресату они делятся на словари с научно-описательной ориентацией, адресованные специалистам-филологам, и словари учебные, адресованные учащимся, студентам.

Приведенная классификация предполагает дальнейшее деление обозначенных типов словарей. Например, среди стилистических словарей отмечаются: полные словари идиостилей отдельных авторов, стилистические словари определенных произведений, групп произведений автора, словари отдельных авторских стилистических черт и др. К фиксирующим словарям относятся частотные словари, словоуказатели, конкордансы... к творчеству автора в целом, к отдельному произведению, к ряду произведений автора; к объяснительным — глоссарии, толковые, толково-энциклопедические словари и т.д.

Очевидно, что на разных этапах истории авторской лексикографии обозначенные типы словарей, отражающие множественность подходов к лексикографированию авторского языка, были представлены в разной степени. Обратимся теперь с целью проследить общий ход развития авторской лексикографии, становление основных ее направлений к обзору созданных на материале отечественной литературы авторских словарей. Опираясь на общую схему периодизации писательской лексикографии, предложенной О. И. Фоняковой [1993], выделим три этапа, или три периода, авторской лексикографии и рассмотрим последовательно каждый из них.

I период русской авторской лексикографии
(1880-е — 1910-е гг.)

Начальный этап в развитии нового направления в отечественной словарной науке — авторской лексикографии — формируется на рубеже XIX-XX вв. С 1883 по 1905 гг. были опубликованы словари и словарные материалы, содержавшие описание языка Державина, Фонвизина, Грибоедова и Пушкина. Уже в это время выходит также ряд статей и рецензий, в которых анализируются русские и зарубежные работы в данной области. Первый словарный опыт принадлежит акад. Я. Гроту, который с 1863 по 1883 гг. подготовил и издал 9 томов "Сочинений Державина" с объяснительными примечаниями. 9-ый том этого издания содержит общую характеристику языка и стиля Г. Р. Державина: раздел III тома называется "Язык Державина", вслед за ним идет "Словарь к стихотворениям Державина" объемом в 150 страниц текста. Рассуждая о принципах составления писательских словарей, Грот пишет: "У нас, да и в других литературах — это дело еще довольно новое. Не раз между нашими учеными шла речь о составлении словарей по языку отдельных авторов, и некоторые при этом полагали, что нужно выписывать все без исключения слова, встречающиеся у писателя, с обозначением мест, где каждое из них употреблено. ... Зачем нам знать все те случаи, в которых он (писатель — Л. Ш.) ставит слово совершенно согласно с общим употреблением? ... Изучение языка какого-нибудь писателя должно, конечно, иметь предметом знание особенностей, с которыми является у него язык ... Поучительно знать, в каком, отличном от обыкновенного, значении он употребляет некоторые слова ... Какие у него можно найти отступления от общих правил" и т. д. [Грот 1883, 335-337]. Грот выступает здесь как сторонник дифференциального подхода к описанию языка писателя в словаре.

Словарь к произведениям Державина построен в форме конкорданса — алфавитного списка слов, сопровождаемых контекстами их употребления. Данный конкорданс является неполным: при каждом слове даются одна-две, иногда — три-четыре краткие иллюстрации. Изредка приводятся значения слов, например: Кинъ (кит. муз. инстр.); Коты (теплая обувь), и указания на часть речи: Напасть (сущ.). В словник включены не только знаменательные, но и служебные слова. Приводятся также словосочетания различных типов, например: Гальскiй витязь (Наполеонъ), Златобагряная заря, Туды и сюды и под.

В одной статье в словаре даются видовые формы глаголов и возвратные глаголы: Внимать, внять; Давать, дать; Равнять, равняться; Струить, струиться и под. Отдельно представлены формы прилагательных: см. статьи Белый и Белейший, но вместе даны варианты: Ночь, нощь. В словаре языка Державина разграничены омонимы: Языкъ. — Молоть язы'ком всякiй вздоръ. ... Божественный языкъ (поэзiя) на похвалу людям ... Языкъ (народъ). — Язы'ки, знайте. ... Языков тьмы. В словарь включены также имена некоторых мифологических и фольклорных персонажей: Лада, Перунъ, Фивъ (вм. Фебъ), древние топонимы: Афетъ (Европа), Бельт (Балтийское море). Всего в словнике конкорданса, по подсчетам О. И. Фоняковой, примерно 1750 словарных статей (общее количество слов несколько больше, так как в словаре применено частичное гнездование).

9-ый том включает также "Общий именной указатель" с реальным комментарием и отсылкой к тексту каждого имени собственного, употребленного Державиным. В указателе примерно 3000 имен и названий. Это разнообразные исторические, географические, политические, литературные, библейские и другие имена. Гротовский указатель является первым опытом полного сводного алфавитного словаря-индекса собственных имен по всему наследию писателя.

Таким образом, на материале творчества Державина академиком Гротом были разработаны два типа авторских (писательских) справочника: конкорданс к художественным произведениям отдельного автора и полный алфавитный словарь-индекс имен собственных, употребленных автором.

Книга В. Н. Куницкого «Язык и слог комедии "Горе от ума"» — второй по времени появления писательский справочник. Эта книга вышла в свет в 1894 г. в Киеве. В ней впервые представлена полная статистическая обработка отдельного авторского текста и групп лексики, встречающейся в нем.

Во введении отмечается, что "весь текст комедии в издании Гарусова делится на 13 246 слов (имеются в виду словоупотребления — Л. Ш.), для выражения которых употреблено Грибоедовым 3370 слов, включая 27 французских”. Из 3343 собственно русских слов 2079 употреблены по 1 разу, 526 — по 2 раза, 210 — по 3,125 — по 4,86 — по 5 раз и т. д.; по возрастающей частоте дана полная статистическая обработка лексики. Приводятся данные по употреблению служебных слов, местоимений, отрицаний. Например, местоимение я встречается в тексте комедии 409 раз, отрицание не — 423 раза, союз и — 386 раз и т.д. Супплетивные формы, краткие и полные формы имен личных и отчеств рассматривались автором как разные слова. Следует специально отметить, что Куницким произведен анализ, учет употребления собственных имен всех разрядов, показано их процентное соотношение в общем словнике. (Например, вымышленных фамилий в комедии — 20 (0,59%). Всего в тексте произведения 95 ономастических единиц, а в словаре — 86 антропонимов (Вольтер, Екатерина, Загорецкий, Зизи) и 11 топонимов (Москва, Саратов). Имя и отчество одного персонажа даны раздельно, например: Чацкий, Александр и Андреич. Строится словник по алфавиту с указанием абсолютной частоты при каждом слове, а в скобках указывается номер действия комедии.

В словаре Куницкого отсутствует последовательная грамматическая, семантическая, стилистическая характеристика слов. Лишь в некоторых случаях автор уточняет грамматическую принадлежность слова либо его семантику, например: верится (безлично), впору (нар.), гора — 3 (За армию стоит горой и в букв. смысле), за (предлог) (с вин. и творит.).

По своим параметрам труд Куницкого представлял собой первый в отечественной лексикографии полный алфавитно-частотный словоуказатель по одному произведению автора.

"Словарь к сочинениям и переводам Д. И. Фонвизина", составленный К. П. Петровым, был опубликован в 1904 г. Объем словаря — 646 страниц большого формата. В предисловии автор называет свое сочинение "первым опытом словаря к русскому писателю" и благодарит за содействие в издании академиков А. А. Шахматова, А. И. Соболевского, В. И. Ламанского и др.

При подготовке общего словаря писателя Петров пользовался разными изданиями художественных сочинений, переводов и деловой прозы Фонвизина (полного научного издания его сочинений в то время еще не было). В словаре описан язык 70 литературных произведений писателя. В кратком предисловии автор, не раскрывая принципов словаря, перечисляет 4 вида "недосмотров" и ошибок, а именно: 1) выписываемые слова не всегда поставлены на своем алфавитном месте вследствие колебания орфографии; 2) в группировке примеров к разным значениям встречается сбивчивость и неточность; 3) при многих примерах не указано, из какого сочинения Фонвизина они взяты; 4) на некоторые слова приведено излишнее количество примеров.

Анализ словаря Петрова был проведен и представлен в развернутой рецензии известным филологом и лексикографом В. И. Чернышовым. Основным недостатком сочинения Чернышов считал отсутствие в нем толкований. Определения значений слов Петров дает лишь изредка, причем в виде кратких пояснений в скобках: АГРЕМЕНТ (украшение) — До чина и прочих агрементов ("Бригадир").

В качестве недостатка словаря Чернышов отмечает также непоследовательность в организации словника (например подачу причастий и деепричастий как отдельных слов, но расположенных не по алфавиту). Что касается имен собственных, несущих в произведениях Фонвизина значительную смысловую нагрузку, то здесь также остается неясным, почему одни имена включены в словарь (Митрофанушка, Простаков, Скотинин), а другие — нет (Правдин, Софья, Еремеевна).

Словарь Петрова обнаруживал, таким образом, многие из тех трудностей разного характера, с которыми обычно сталкиваются создатели полных писательских справочников.

На начальном этапе авторской лексикографии начинает реализовываться идея словаря языка Пушкина, впервые выраженная еще в трудах И. И. Срезневского. К этому периоду относится несколько разных по жанру публикаций, связанных с лексикографированием пушкинского языка. Это, например, незавершенные "Материалы для словаря Пушкинского прозаического языка" В. А. Водарского ("Филологические записки", Воронеж, 1901-1905); статья В. Ф. Саводника "К вопросу о Пушкинском словаре" (1904), в которой, наряду с обзором зарубежной писательской лексикографии того времени, дано деление словарей писателей на лингвистические, литературоведческие и энциклопедические; "Программа составления словаря поэтического языка Пушкина" (1914) проф. С. А. Венгерова — руководителя Пушкинского семинария при Санкт-Петербургском университете в 1908-1913 гг.

"Материалы..." Водарского основаны на художественной, исторической, критической и эпистолярной прозе Пушкина. В них есть минимальная грамматическая характеристика слов, выделены омонимы: Адмиралте’йство, а, ср.; Адресова’ться, су’юсь, суются — страд. зал.; 1. Ага’ — междом. ... 2. Ага’, и’, м. (тур.). Значения в словаре систематически не определяются, но иногда разграничиваются. Например, так описывается слово Азбука: 1. Ряд букв, означающих в определ. порядке звуки какого-либо языка. Акулина выучилась азбуке удивительно скоро. Бар.-кр. ... 2. Книжка для первонач. обучения грамоте, букварь. Во всем доме, кроме азбуки, купленной для меня, календарей и новейшего Письмовника, никаких книг не находилось. Ист. с. Горюхина. ... В словаре нет полноты цитации (при наличии сходных примеров автор указывает: См. еще). Словник также не полон: имена собственные вводятся непоследовательно. По принципам описания авторского слова справочник Водарского сближается с рассмотренным выше словарем Петрова.

"Программа составления словаря поэтического языка Пушкина", подготовленная Венгеровым, включала 26 пунктов, представленных блоками. Среди них отмечаются, например, такие: Внешний вид карточек (пп. 1-3), Регистрация пушкинских слов (пп. 4-6), Контрольная нумерация карточек (пп. 7-10). Подробнее всего были расписаны правила составления карточки (пп. 11-26). Программа содержала образец карточки для слов заглавия и для слов стихотворения, а также образцы составления карточек.

Большая работа по созданию словаря Пушкина составила основное содержание второго периода авторской лексикографии. Что же касается рассматриваемого этапа, то следует упомянуть также оригинальный опыт Я. П. Полонского по словарному описанию отдельной индивидуально-стилистической черты автора. В начале века Полонский редактировал сочинения поэта В. Бенедиктова (в двух томах). Том первый завершал составленный Полонским "Алфавитный список слов, сочиненных Бенедиктовым, видоизмененных или никем почти не употребляемых, — встречающихся в его стихотворениях". Работа Полонского — это одна из первых попыток зафиксировать новые — созданные или преобразованные автором — лексические единицы, а также слова редкого употребления. Среди неологизмов Бенедиктова отмечаются имена: волноборец-водорез (корабль), всегрызущий (время, зуб времени), державно-псалмопевный (царь Давид), зернометатель (вм. сеятель), сердце-ответный.

К I периоду относится и "Словарь литературных типов" под ред. Н. Д. Носкова, изданный в 1908-1914 гг. в Петрограде в семи томах (I — Тургенев, II — Лермонтов, III — Гоголь, IV — Аксаков, V — Грибоедов, VI — Пушкин, VII — Гончаров). Здесь в первую очередь описываются реалии литературного текста, эпохи, в которую творил писатель, приводятся сведения из его биографии. Этот словарь предстает как историко-литературная, общефилологическая разновидность авторского справочника.

Таким образом, на начальном этапе развития авторской лексикографии были созданы словари как лингвистической, так и общефилологической направленности. Первые представлены жанрами конкорданса (словари Державина, Фонвизина, Пушкина) и алфавитно-частотного словоуказателя (словарь Грибоедова), отражающими в разной степени состав языка автора. Словник, принадлежащий Полонскому, положил начало одной из разновидностей стилистических авторских словарей, описывающих определенный класс языковых единиц как черту идиостиля автора.
Продолжение следует...


Список литературы

Монографии, статьи, рефераты

Гвердцители Л. В. Язык писателя и национальный язык (аспект кодификации и лексикографирования) / Под ред. П. Н. Денисова. Тбилиси, 1983.

Карпенко М. А. "Словарь М. Горького" и современная поэтическая лексикография // Лексика. Терминология. Стили: Межвуз. научн. сб. Вып. 5. Горький, 1976. С. 150-154.

Карпова О. М. Словари языка писателей. М., 1989.

Карпова О. М. Шекспировская лексикография: Типология. Становление. Проблемы. Автореферат дис. ... д-ра филол. наук. Л., 1990.

Ларин Б. А. Основные принципы Словаря автобиографической трилогии М. Горького // Словоупотребление и стиль М. Горького. Л., 1962. С. 3-11.

Проект Словаря языка Пушкина. М.-Л., 1949.

Трофимкина О. И. О разных типах словарей писателя // Вопросы стилистики. Вып. 5. Саратов, 1972. С. 126-136.

Фонякова О. И. Очерк развития писательской лексикографии в отечественном языкознании (1883-1990) // Из истории науки о языке: Межвуз. сб. Памяти проф. Ю. С. Маслова. СПб., 1993. С. 113-134.

Фонякова О. И. У истоков русской писательской лексикографии // Вестник Ленингр. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. Л., 1990. Вып. 4. С. 31-35.

Шестакова Л. Л. Авторские словари в современной лексикографии // Проблемы русской лексикологии и лексикографии. Тезисы докладов межвуз. научн. конференции. Вологда, 1998. С. 131-132.

Шестакова Л. Л. Авторский словарь в аспекте лексикографической типологии // Русистика сегодня, 1998, № 1-2. С. 41-52.

Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. — С. 265-304.

СЛОВАРИ

Грот Я. Словарь к стихотворениям Державина // Сочинения Г. Р. Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота. Т. IX. СПб., 1883. — С. 356-444.

Куницкий В. Н. Язык и слог комедии "Горе от ума". К 100-летию со дня рождения А. С. Грибоедова. 4 января 1795 — 4 января 1895 (С приложением словаря комедии). Киев, 1894.

"Материалы для словаря пушкинского прозаического языка" В. А. Водарского // Филологические записки. Воронеж, 1901-1905.

Полонский Я. П. Алфавитный список слов, сочиненных В. Г. Бенедиктовым, видоизмененных или никем почти не употребляемых, — встречающихся в его стихотворениях // Бенедиктов В. Г. Сочинения в 2-х тт. / Под ред. Я. П. Полонского. Т. 1. СПб.-М., 1902.

Поэт и слово. Опыт словаря. М., 1973.

Самовитое слово / Словарь русской поэзии XX века. Пробный выпуск: А — А-ю-рей. // Сост.: В. П. Григорьев, А. В. Гик, Л. И. Колодяжная, Т. Е. Реутт, Н. А. Фатеева, Л. Л. Шестакова. М., 1998.

Словарь к сочинениям и переводам Д. И. Фон-Визина / Сост. К. П. Петров. СПб., 1904.

Словарь языка Пушкина. В 4-х тт. М., 1956-1961.

Словарь языка русской поэзии XX века Т. 1: А – В / Сост.: Григорьев В.П., Шестакова Л. Л., Бакеркина В. В., Гик А. В., Колодяжная Л. И., Реутт Т. Е., Фатеева Н. А. М., 2001.

Словоуказатель к комедии Н. В. Гоголя "Ревизор". Тверь, 1990.

Частотный словарь автобиографической трилогии М. Горького. СПб., 1996.

Частотный словарь романа Л. Н. Толстого "Война и мир". Тула, 1978.

Текущий рейтинг: