Проверка слова:  

 

Язык в Сети

 

А поговорить? Интернет как лингвистический феномен

26.01.2001

Елена Буторина

В сети медиаморфоз

Ребенок воспитывался без родителей один, в Интернете
А. Кнышев

Чужой опыт, рекомендации придерживаться определенных правил вряд ли могут сыграть решающую роль в такой свободолюбивой среде, как Глобальная сеть. И все же наблюдение за процессом рождения правил поведения в Интернете, которые заметно отличаются от этикета внесетевой реальности и уже даже получили специальное название – Netiquette, не только представляет академический интерес для лингвистов и культурологов, но и является важным с практической точки зрения.

Сегодня в Интернете работают в основном профессионалы, создающие сетевые издания, разрабатывающие обучающие программы, поисковые системы и словари к ним и т. п. По мере развития программных средств "паблишерами" могут стать миллионы «простых» пользователей Сети. Полным ходом идет процесс, названный Р. Фидлером медиаморфозы, что по аналогии со словом метаморфозы означает изменения, которые в настоящее время претерпевают СМИ благодаря новым техническим возможностям. Уже сегодня интернет-технологии позволяют огромному числу людей в письменном виде публично выражать свои мысли. Происходит это по-разному – достаточно войти в Сеть, чтобы убедиться в этом.

Общение в Интернете строится на письменной разговорной речи, своеобразной смеси письменного литературного и устного разговорного языка. Результаты такого смешения пока недостаточно изучены, однако уже сейчас ясно, что исследования в этой области могли бы быть полезны для так называемых профессиональных коммуникаторов, особенно заинтересованных в эффективности сетевого воздействия и взаимодействия – работников СМИ, рекламистов, имиджмейкеров. Еще одна категория заинтересованных лиц – коммерсанты, торгующие через Интернет, которым важно уметь максимально точно формулировать условия продаж, классифицировать и описывать предлагаемый товар, чтобы покупатель мог быстро, без лишних усилий найти именно то, что нужно. Опыт в этой области только складывается, профессионального образования на материале русского языка пока нет. Поэтому владельцам электронных магазинов полезно, на мой взгляд, изучить правила составления тезаурусов (словарей, организованных по системному принципу).

Особенности организации диалога в Интернете состоят, во-первых, в абстрагировании от материальных проявлений процесса общения (собеседники в Интернете лишены голоса, мимики, жестикуляции как естественных проявлений), во-вторых, – в возможности вести разговор анонимно. В некоторых людях анонимность рождает желание писать «на заборе», что, вообще говоря, новостью не является, – к сожалению, такое мы наблюдаем и вне Интернета.

Потребность полноценного общения в Интернете вызывает к жизни новые знаковые системы, изучение и активное овладение которыми дает новые возможности всем, и профессиональным коммуникаторам в том числе.

Невозможность использовать во время коммуникации в Интернете стандартные невербальные средства подачи информации привела к созданию системы так называемых смайликов – с их помощью выражается достаточно разнообразная гамма чувств.

Пока не ясно, можно ли говорить об этом явлении как о системе, поскольку смысл этих знаков в специальных изданиях трактуется по-разному, и употребляются они зачастую в различных контекстах.

Помимо “смайликов” в Сети принято использовать аббревиатуры, наиболее известные из которых представляют собой английские сокращения.

В качестве заменителя модуляций голоса используются заглавные буквы, которые вне заголовка передают повышение голоса, значимые части текста выделяются также с помощью знака *. Вот пример отзыва на страницу в Интернете:

Привет)* ну сам подумай – можно ли сказать о тебе лучше, чем Котъка?*))))) конечно нет=- только одно – "ОПЯТЬ ЛАВРЕНКО?*!'!!!!!" – вот такой вопль ужаса)* хотя скучаем без тебя)* а страничка очень стильная)* целую)*

Недостаточность или невозможность передачи в Интернете звука, цвета, движения и под. обусловливает появление их вербальных и знаковых аналогов, которые у “писателей на заборе” обычно выражаются в немереном количестве восклицательных знаков и “традиционно русской” лексике (в большинстве случаев почему-то предаваемой латиницей), а у профессиональных “коммуникаторов” – привлечении средств и других речевых жанров.

Даже без серьезного лингвистического исследования можно выделить как минимум два наиболее распространенных жанра общения в Сети: деловое общение, т. е. включенное в систему какой-либо другой деятельности, и фатическое – общение ради самого общения. К первому жанру тяготеют профессиональные издания, электронные магазины и т. п., ко второму – чаты, конференции типа “Разговоры с кошками”, “Только для вампиров”, “Безвкусные и грязные шутки”, “Криминальное остроумие и вербальное насилие” и т. п.

Немало в Интернете и примеров игрового общения. Устав что-либо обсуждать, можно просто посоревноваться в составлении русских слов только из латинских букв и арабских цифр, как это сделано на странице “Русский по-латыни”:

НЕ САХАР МОСКВА! КВАС ЗАКАЗАН 
(http://www.tema.ru:8080/RRR/ruslat/dialog.html)

Есть системы общения, находящиеся на пересечении делового и фатического общения, – в основном это чаты для изучающих иностранный язык.

Законы построения коммуникации для каждого из этих жанров различны: при этом они могут дробиться на микрожанры (элементарная ситуация общения). Очевидно, что веб-страницы, представляющие электронный универмаг, или политического деятеля, или конференцию любителей черного юмора, должны строиться по-разному.

Практическое описание, а следовательно, и рекомендации по составлению текстов можно сделать, опираясь на ряд характеристик. Например:

  • цель взаимодействия;
  • соотношение в тексте таких компонентов, как сообщение, воздействие и самовыражение;
  • тип взаимодействия (деловой//фатический) внутри каждого из компонентов, соотнесенность с конкретным жанром (политическая реклама, электронный магазин, чат и т. п.);
  • размеры текста;
  • заданность структуры текста.

Например:

Я пожал плечами, в немоте моей дав им понять, что с незапамятных времен стою в центре мира... И белые цветы – о, мои прекрасные цветы! – они сыпались вниз, подле самой земли превращаясь в снег, а ниже земли превращаясь в прах, а еще ниже во что-то такое, о чем нельзя думать вслух...

Главное в приведенном выше тексте (отрывке из эссе с авторской веб-страницы Mega-ЦeфaлNews) – эстетическая функция, самовыражение автора. Это и определяет правила его построения. Текст, передающий поток сознания, не имеет жесткой структуры, его длина не ограничена.

После создания Немцовым совместно с Вами (я как бы к Сергею Кириенко обращаюсь) партии у меня возникли вопросы к Борису Немцову. Нашел сервер и с радостью обнаружил, что на нем каждый может написать письмо... Написал... Прошел месяц. Ничего.

В этом отрывке из письма, опубликованного на информационном сервере Сергея Кириенко, главное – это функции информирования и воздействия. Хотя речь в данном случае близка к разговорной, в целом текст построен по законам делового жанра, его длина ограничена. Отметим, что по стилю послание отличается от традиционного письма в редакцию.

Особый жанр представляет собой реклама в Интернете. Выделив различные ее типы (коммерческая, политическая, социальная) и описав их с помощью системы параметров, полезно сопоставить их с аналогичными рекламными типами (текстами) на английском языке: во-первых, потому что у рекламы на английском языке накоплен больший опыт, который не грех позаимствовать; а во-вторых – чтобы грамотно продавать свои товары за границу. Реклама в Интернете, как правило, динамична, она сигнализирует о возможности немедленного приобретения товара. Вот как, например, лаконично выглядит на одном из серверов реклама автомобилей:

Хочешь тачку, как эта? Жми сюда!

Все эти примеры свидетельствуют о том, что в Интернете границы между жанрами зачастую мягче и подвижнее, чем в реальном мире. Отчасти это объясняется незаконченностью формирования таких жанров, но в целом говорит о том, что в Сети другие законы общения. Поэтому если электронное издание стремится максимально использовать представляемые Интернетом возможности обратной связи и диалога, то построение текстов в них, очевидно, должно отличаться от монологичных по преимуществу текстов в классических СМИ.

Научившись эффективно общаться в среде, которая не принадлежит никому, а следовательно, не имеет жестко заданных, ограничивающих и сковывающих правил общения, мы имеем шанс перенести законы такого общения и во внесетевую реальность. Хорошо это или плохо? Поживем – увидим...

Текущий рейтинг: