Проверка слова:  

 

Журнал «Грамоты.ру»

 

«От мозга до костей...»

17.11.2000

М. В. Зарва

О пользе словарей
(специально для работников радио и телевидения)

Нередко в практике телевидения и радиовещания возникает ситуация, которую наблюдал каждый из нас: выступает крупный в своей области знания ученый,касается весьма важной темы - мало нам знакомых, но существенных научныхпроблем, только еще складывающейся теории и вытекающих из нее поразительных по значимости возможностей. Выступление необыкновенно интересно.

Но стоит нам уловить в его речи произношение беспрецеНдентный, где первый звук "н" явно лишний; или конгресс [рэ], где "р" должен быть звуком мягким, но произносится почему-то твердо; или изобретенный недавно прибор(вместо изобретённый); или это играет большое значение (вместо имеет большоезначение), - как мы отчетливо чувствуем, что наше увлечение передачей рассеивается, угасает, что мы уже отвлеклись от главной мысли, а то и просто потерялиее. Причина заключается в том, что выступающий не в полной мере владеетлитературным языком. Тогда как в публичной речи это абсолютно необходимо.

Основная черта литературного языка - общепринятость и потому общепонятность. Это обеспечивается единством языковых норм - принятых в речевой практике образованных людей определенных правил произношения, словоупотребления, грамматики, стилистики и др. Как единообразное правописание создает в письменной речи постоянство зрительной формы слова, такединообразное произношение и ударение рождает в устной речи постоянствослуховой его формы и воспитывает автоматизм восприятия. Мы узнаём слово безкаких бы то ни было усилий, без малейшей затраты умственной энергии. Приэтом наше внимание целиком направлено на смысл речи, оно не расходуетсянепродуктивно. Таким образом, соблюдение языковых норм ведет к экономииумственных сил и облегчает процесс языкового общения. Вот почему понятиенормы является центральным понятием теории культуры речи. "Норма литературного языка в сознании говорящих обладает качествами особой правильностии общеобязательности, она культивируется в передачах радио, телевидения,в театре, в массовой печати и является предметом и целью школьного обученияродному языку". (Русский язык: Энциклопедия. М., 1979, с. 164)

Правда, в процессе развития языка возникают многочисленные варианты слова:
- фонетические (пенсия - пе[нь]сия),
- орфоэпические (булочная - було[шн]ая),
- акцентные (петля - петля, искриться - искриться),
- морфологические (тополи - тополя),
- словообразовательные (нормализовать — нормализировать) и др.
Они возникаюткак следствие языковой эволюции и обусловливаются разнообразнымипричинами.

Варианты существуют в любом развитом языке, исследуются учеными в планеисторическом ("новый" - "старый"), в плане социально-профессиональном ("общеупотребительный" - "специальный"), в плане cтилистическом ("книжный" - "разговорный" - "просторечный"). Нередко орфографические словари приводят три-четыре варианта слова, давая их языковую оценку.

Однако когда речь идет не о теоретическом осмыслении проблемы вариантности, а о чисто практической задаче - выборе из ряда существующих рекомендуемого варианта в такой сфере человеческого общения, как звучащаямассовая коммуникация, возникает "острая проблема языковой нормы" (там же).

Не случайно еще на заре радиовещания в дикторской группе появилась картотека"трудных слов". Туда заносили слова, вызывавшие затруднения в планеих значения, произношения, ударения, словоизменения, стилистической окраски.Так закреплялось единообразие в употреблении, звучании слова в эфире,которое помогало избегать моментов, отвлекающих от содержания информации, помогало устанавливать тесную связь между информатором и реципиентом -связь, достаточно хрупкую в условиях дистанционного общения.

Необходимость в период подготовки передачи получить нужную справку опроизношении слова и ударении в то время была затруднительна: картотека находилась в дикторской группе в Путинковском переулке, а передачи велись нетолько из расположенных там студий, но и из студий Центрального телеграфа,студий Дома звукозаписи на улице Качалова. Так возникла мысль издать картотеку в виде словаря, который мог бы иметь при себе каждый диктор, комментатор, репортер, идущий к микрофону. Поэтому в 1951 году Радиокомитетиздал справочник "В помощь диктору", в котором было всего пять тысяч слов.Ho и это издание доказало крайнюю необходимость такого пособия, и уже в1954 году был опубликован значительно расширенный "Словарь ударений. В помощь диктору", включавший в себя тридцать пять тысяч слов. Оба изданияпредназначались для внутреннего пользования. Лишь в 1960 году в издательстве "Советская энциклопедия" вышел "Словарь ударений для работников радиои телевидения", предназначенный для самой широкой аудитории. Впоследствиив течение многих лет выпуск словаря осуществляло издательство "Русский язык".

Все эти издания отличались значительным своеобразием по сравнению с другими словарями произношения и ударения. Во-первых, в них входили как именанарицательные (новая лексика; термины науки, техники, культуры, уже встречавшиеся или способные встретиться в текстах передач; книжные по окраскеслова, имеющие ограниченную сферу применения и потому малознакомые и малопонятные и др.), так и собственные (географические названия, имена и фамилии политических и общественных деятелей, работников науки и культуры; названия органов печати, информационных агентств и др.). Вo-вторых, что весьма существенно, здесь рекомендовался единственный вариант произношения иударения из стремления к единообразию, устранению разнобоя в эфире. Не случайно в предисловии к словарю подчеркивалось: "В настоящее время радиовещание и телевидение являются основными пропагандистами культуры устной речи, существенную часть которой образуют нормативное ударение и произношение. Некоторые исследователи полагали, что подобный принцип обедняетпредставление о богатстве и многообразии возможностей, заложенных в основе русского языка. Но так могли думать лишь те, кто не был знаком с особенностями использования языка в условиях звучащей массовой коммуникации,когда каждое отступление от привычной нормы, привлекая внимание к себе,отвлекает от речи, непрерывно развивающейся во времени и не позволяющейвернуться к непонятному, осмыслить неусвоенное. Только такая установка делала возможной и эффективной функционирование звучащей массовой коммуникации.

Словарь пользовался большой популярностью. С 1960 по 1993 гг. вышло семь его изданий, которые никогда не залеживались на полках. Хорошо известен он был и за рубежом. Мне приходилось работать в университетахФранции, Италии, Чехословакии, и везде при первом знакомстве с преподавателями кафедры русского языка меня торжественно вели в факультетскую библиотеку и показывали стоящий на самом видном месте "Словарь ударенийдля работников радио и телевидения", который они считали своей настольной книгой.

Однако с 1993 года прошло семь лет. Менялись социально-зкономическиеусловия жизни в стране, менялся и ее язык. Это должно было найти отражение в словаре.Более двух лет велась подготовка к новому,восьмому, изданию. И вот весной 2000 года словарь вышел в свет.

Работа над восьмым изданием требовала огромного труда. С одной стороны, за эти годы вышло большое количество различных словарей, рекомендации которых нельзя было не учитывать. Требовалось тщательное, скрупулезное сопоставление предложенных в последнем издании "Словаря ударений" вариантов с вариантами, зафиксированными вболее поздних словарях. Особая сложность заключалась в том, что данные этихсловарей не всегда совпадали. С другой стороны, на помощь пришел Интернет.

В этих словарях отражены изменения, возникшие в живой речи наших современников, причем многие из этих изменений приобрелисо временем характер новой нормы. Назову лишь некоторые из словарей:
    Еськова Н. А. Орфографический словарь русского языка, 1996;
    Ожегов C. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка, 1997;
    Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей pусского языка, 1997;
    Каленчук М. Л., Касаткина Р. Ф. Словарь трудностей русского произношения, 1997;
    Лексические трудности русского языка, под ред. А. А. Семенюк, 1997;
    Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов. Под ред. Е. А. Левашева, 1997;
    Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы, 1997;
    Большой энциклопедический словарь, 1998;
    Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов, 1998;
    Большой толковый словарь русского языка, 1998;
    Солганик Г. Я. Стилистический словарь публицистики, 1999.

При подготовке восьмого издания впервые были использованы уникальные возможности, появившиеся с возникновением такой своеобразнойинформационной системы, как Интернет. Если раньше, стремясь установить соответствие между рекомендуемыми орфоэпическими и акцентными нормами и тем, какони реализуются в живой речи жителей России, организовывали опросы нескольких десятков людей - носителей русского литературного языка, то теперь редактору седьмого издания доценту МГУ М. А. Штудинеру удалось составить списокимеющих вариантные разновидности слов и, введя в систему Интернета свышепятидесяти тысяч запросов, получить ответы о предпочтительных вариантахпочти у десяти тысяч наших современников. Цифра внушительная, позволяющаяс большой долей уверенности сделать выводы о реально действующих нормахи в нужных случаях вносить необходимые коррективы. Чрезвычайно интересныйи значимый эксперимент! Который, я думаю, прочно войдет отныне в практикулингвистов-словарников и поможет с меньшими душевными муками решать вопрос,чему отдать предпочтение в литературных вариантах, различающихся по местуударения, таких, как: апартаменты - апартаменты, кулинария - кулинария,симметрия - симметрия, заржаветь - заржаветь, клаксон - клаксон, патриархия - патриархия, мальчиковый - мальчиковый, ортопедия - ортопедия, Доменико - Доменико, Ньютон - Ньютон, Джакомо - Джакомо и др.

Аналогичная проблема возникает при оценке литературных вариантов, различающихся особенностями произношения: энергия [н`э] - энергия [нэ], протектор [т`э] - протектор [тэ], регби [р`э] - регби [рэ], супермен [м`э] - супермен [мэ], тореро [р`э] - тореро [рэ], скучный [чн] - скучный [шн], булочная [чн] - булочная [шн], Конан Дойл - Конан Дойль, Вильям Шекспир - Уильям Шекспир и т. д.

Восьмое издание "Словаря ударений русского языка" будет большим подспорьем для всехработающих у микрофона. Хочется лишь, чтобы не повторялась ситуация, которую,увы, приходилось не единожды наблюдать прежде: гигантский труд авторами завершен, словарь вышел в свет, экземпляр его лежит в студии, но... ведущийпередачи, убежденный в собственной непогрешимости, не считает нужным посмотреть в словарь и проверить произношение и ударение слова, распространенного в бытовой речив искаженном, нелитературном виде.

Так появляются в эфире: "общение двух президентов важно" (вместо важно); дебитор (вместо дебитор) задолжал к этому времени огромную сумму денег";"нововведенные (вместо нововведённые) правила..."; "Вчера в "Вечерней Москве" был помещен некролог..." (вместо некролог); "...пригласили старуюопытную акушёрку (вместо акушерку); прошло восем (вместо восемь) дней;"Обновленный музэй (вместо музей) открыл двери для посетителей"; "Неожиданный инциНдент (вместо инцидент) вызвал возмущенные комментарии";"Перевал в Альпах Бреннер..." (вместо Бреннер [рэ,нэ]; "...гoсудаpcтвoБруней (вместо Бруней [нэ]) и т. д.

Грешит речь в эфире и стилистическими несообразностями, нарушениемсочетаемости слов, лишающим высказывание логики, элементарного смысла:"...об этом говорят осторожно, т. к. боятся спугнуть немногие наметки (?) которые у них есть"; "...они поставили в эпицентр своих ценностей (?) ангелов".Строка из песни: "Чтоб выплеснуть израненную боль(?)"; О К. И. Шульженко: "Она была женщиной от мозга до костей(?)".

А ведь слушатели в значительной своей части продолжают считать речь,звучащую в эфире, эталонной, образцовой, стараются ей следовать. И если у многих представителей старого поколения сохранились в памяти нормы, пропагандировавшиеся в шестидесятых-семидесятых годах лучшими дикторами телевидения и радиовещания, несшими истинную культуру речи вмассы, то у молодежи подобных навыков нет: речь, которую они слышатсегодня в эфире, представляется им "самой лучшей", такой, которой нужно учиться, которую следует запоминать, - и это ужасно.

Закономерно, что зрители и слушатели, заметившие грубые ошибки втеле- и радиопередачах, пишут возмущенные письма, в которых...
Право, не хочется знакомить вас с тем, что в них написано...

*Некоторые примеры любезно предоставлены М. А. Штудинером.

Текущий рейтинг: